元日[1]
王安石
爆竹声中一岁除[2],
春风送暖入屠苏[3]。
千门万户曈曈[4]日,
总把新桃[5]换旧符。
注释:
[1] 元日:农历每月的初一,此处指正月初一,即春节。这首诗是王安石出任宰相,开始变法时的作品。诗中以一声爆竹除旧,桃符万户更新,用爆竹和桃符来象征新法,是历史上难得保存下来的珍品。注中说明了爆竹的来源,也使我们更了解中国的风俗史。
[2] 一岁除:一年结束。岁,年。除,去。
[3] 屠苏:用屠苏草浸泡的药酒。古人春节有饮屠苏酒的风俗。
[4] 曈曈:日出之后渐渐明亮的样子。
[5] 桃:桃符,指写有两个门神名字的桃木板,分挂在大门左右驱鬼镇邪。每年春节时要把往年旧符换成新的。
The Lunar New Year’s Day
Wang Anshi
With crackers’ cracking noise the old year passed away;
The vernal breeze brings us warm wine and warm spring day.
The rising sun sheds light on doors of each household,
New peachwood charm is put up to replace the old.