饮湖上初晴后雨
[宋]苏轼
水光潋滟[1]晴方好,
山色空蒙[2]雨亦奇。
欲把西湖比西子[3],
淡妆浓抹总相宜[4]。
注释:
[1]潋滟:水波微漾,波光粼粼的样子。
[2]空蒙:细雨蒙蒙的样子。
[3]西子:西施,春秋时期越国的美女。
[4]总相宜:总是很适合。
Drinking at the Lake,First in Sunny,Then in Rainy Weather
Su Shi
The brimming waves delight the eye on sunny days;
The dimming hills present rare view in rainy haze.
West Lake may be compared to Lady of the West,
Whether she is richly adorned or plainly dressed.