《奥赛罗》优美段落摘抄 - 啊,倒霉的傻瓜!
啊,倒霉的傻瓜! 你一生只想做个老实人, 人家却把你的老实当作了罪恶! 啊!丑恶的世界! 注意,注意,世人啊! 说老实话,做老实人, 是一件危险的事哩。 / 《奥赛罗》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 1,一般来说老实人不是这...
啊,倒霉的傻瓜! 你一生只想做个老实人, 人家却把你的老实当作了罪恶! 啊!丑恶的世界! 注意,注意,世人啊! 说老实话,做老实人, 是一件危险的事哩。 / 《奥赛罗》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 1,一般来说老实人不是这...
让罗马融化在台伯河的流水里 让广袤的帝国的高大的拱门倒塌吧! 这儿是我的生存的空间。 / 《安东尼与克莉奥佩特拉》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译
/ 智慧和仁义在恶人眼中看来都是恶的,下流的人只喜欢下流的事。 / 《李尔王》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译
重新揭发的罪恶就像飘风一样, 当它向田野吹散的时候, 会把灰尘吹进别人的眼里; 这就是给那双疼痛的眼睛的一个教训: 使它们在飘风过去后,明察四方, 设法阻挡那伤害自己的气流。 /《泰尔亲王佩力克利斯》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩...
“越是跟我们血统相近的人,越是想喝我们的血。” / 《麦克白》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 1,“以不义开始的事情,必须用罪恶使它巩固。” 2,朱生豪这个版本的麦克白超绝!!!!!! 3,“我是吃人的人的兄弟”
种种譬解虽能给人慰藉, 它们也会格外添人悲戚; 可是空言毕竟无补实际, 好听的话几曾送进心底? /《奥赛罗》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 随意吃醋不可取,听信谗言不可取
/ “既然真心的恋人们永远要受到磨折,似乎是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念,幻梦,叹息,希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。” / 赫米娅 《仲夏夜之梦》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译
李尔:你在流着眼泪吗?当真。请你不要哭啦,要是你有毒药为我预备着,我愿意喝下去。我知道你不爱我,因为我记得你的两个姊姊都虐待我。你虐待我还有几分理由,她们却没有理由虐待我。 考狄利娅:谁都没有这理由。 / 《李尔王》 [英]威廉·莎士比亚 ...
【投稿】 不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。 ——莎士比亚 ——罗密欧与朱丽叶 ——译者 朱生豪 精彩点评: 1,make sense啊,对誓言的期待不是它恒久不...
女人打架,照例我总是同情比较好看一点的那个 朱生豪 《醒来觉得甚是爱你》 精彩点评: 1,低颜值选手受到冒犯 2,你同情你的我打我的 3,哈哈#美貌的权利 4,比较不好看那一个:感觉有被冒犯…… 5,男人打架也一样,我比较同情有风...