唐诗英译 第22页

孟浩然《送杜十四之江南》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(193)赞(0)

《送杜十四之江南》是唐代诗人孟浩然创作的一首七绝。此诗从写景入笔,通过淼茫春江与孤舟一叶的强烈对照,发出深情一问,对朋友的关切和依恋在这一问中表达得淋漓尽致。诗人遥望渐行渐远的行舟,送行者放眼天涯,极视无见,不禁情如春江,汹涌澎湃。“断人肠...

王勃《送杜少府之任蜀州》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(152)赞(0)

《送杜少府之任蜀州》是唐代文学家王勃的诗作。此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“...

孟浩然《留别王维》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(158)赞(0)

《留别王侍御维》是唐代诗人孟浩然在长安(今陕西西安)失意后创作的赠别王维之诗作。此诗先述说自己在京没有什么希望,天天在寂寞失望中度日,想离京却又不舍得与好友分别,表达了心中的怅惘和矛盾。接着慨叹自己无人援引,只好甘守寂寞,回乡隐居。全诗语调...

骆宾王《于易水送人》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(160)赞(0)

《于易水送人》是唐代文学家骆宾王创作的一首诗。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了作者的感慨。全诗构思巧妙,语言含蓄,寓意深远,感情强烈,笔调苍凉。 于...

齐己《早梅》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(183)赞(0)

《早梅》是唐代诗人齐己的一首咏物诗,写作者在雪后出行看到早梅开放的所见所感,全诗语言轻润平淡毫无浮艳之气,以含蕴的笔触刻画了梅花傲寒的品性及素艳的风韵。 早梅 齐己 万木冻欲折, 孤根暖独回。 前村深雪里, 昨夜一枝开。 风递幽香去, 禽窥...

唐彦谦《垂柳》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(176)赞(0)

垂柳 唐彦谦 绊惹[1]春风别有情, 世间谁敢斗轻盈? 楚王[2]江畔[3]无端种, 饿损纤腰[4]学不成。 注释: [1] 绊惹:这里是逗引的意思。 [2] 楚王:指楚灵王。 [3] 江畔:楚王栽柳之所应该为长江江畔。《中朝故事》载:唐代...

杜荀鹤《小松》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(151)赞(0)

小松 杜荀鹤 自小刺头[1]深草里, 而今渐觉出蓬蒿[2]。 时人不识凌云木[3], 直待凌云始道高。 注释: [1] 刺头:这里指刚发出芽的小松树,顶着有刺的松塔,所以称为刺头。 [2] 蓬蒿:指蓬草和蒿草,一般长得比较高。 [3] 凌云...

郑谷《海棠》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(176)赞(0)

海棠 郑谷 春风用意匀颜色, 销得[1]携觞[2]与赋诗。 秾[3]丽最宜新著雨, 娇娆全在欲开时。 莫愁[4]粉黛临窗懒, 梁广[5]丹青点笔迟。 朝醉暮吟看不足, 羡他蝴蝶宿深枝。 注释: [1] 销得:这里是值得的意思。 [2] 觞(...

郑谷《鹧鸪》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(183)赞(0)

鹧鸪[1] 郑谷 暖戏烟芜锦翼齐, 品流应得近山鸡。 雨昏青草湖[2]边过, 花落黄陵庙[3]里啼。 游子乍闻征袖湿, 佳人才唱[4]翠眉低。 相呼相应湘江阔, 苦竹丛深日向西。 注释: [1] 鹧鸪:产于我国南部,形似雌雉,体大如鸠。古人...

郑谷《菊》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(165)赞(0)

菊 郑谷 王孙[1]莫把比蓬蒿, 九日[2]枝枝近鬓毛。 露湿秋香满池岸, 由来不羡瓦松[3]高。 注释: [1] 王孙:这里指贵族公子。 [2] 九日:这里指九月九日重阳节。 [3] 瓦松:这里指长在屋檐上的一种植物。初唐崇文馆学士崔融《...