唐诗英译 第25页

薛涛《牡丹》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(126)赞(0)

牡丹 薛涛 去春零落暮春时, 泪湿红笺怨别离。 常恐便同巫峡[1]散, 因何重有武陵期[2]? 传情每向馨香得, 不语还应彼此知。 只欲栏边安枕席, 夜深闲共说相思。 注释: [1] 巫峡:指宋玉《高唐赋》中楚襄王梦中与巫山神女相会的故事。...

李约《观祈雨》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(122)赞(0)

观祈雨[1] 李约 桑条无叶土生烟, 箫管[2]迎龙水庙[3]前。 朱门[4]几处看歌舞, 犹恐春阴咽[5]管弦。 注释: [1] 祈:求。在封建社会中,人们认为“龙”是主管行云降雨之神,因此,乡村中都建有龙王庙,遇到干旱,便举行求雨活动,...

李端《鸣筝》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(126)赞(0)

鸣筝 李端 鸣[1]筝金粟柱[2], 素手玉房[3]前。 欲得周郎顾, 时时误拂弦。 注释: [1] 鸣:弹奏 [2] 金粟柱:柱,筝上系弦的柱。金粟,柱上的装饰。 [3] 玉房:闺房。一说为安在古筝上的垫子。 The Golden Zit...

钱起《归雁》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(140)赞(0)

归雁 钱起 潇湘[1]何事等闲[2]回, 水碧沙明两岸苔[3]。 二十五弦[4]弹夜月, 不胜清怨[5]却飞来。 注释: [1] 潇湘:二水名,在今湖南境内。 [2] 等闲:随随便便;轻易。 [3] 苔:鸟类的食物,雁尤喜食。 [4] 二十...

杜甫《燕子来舟中作》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(123)赞(0)

燕子来舟中作 杜甫 湖南为客动经春, 燕子衔泥两度新。 旧入故园尝识主, 如今社日[1]远看人。 可怜处处巢居室, 何异飘飘托此身。 暂语船樯还起去, 穿花贴水益沾巾。 注释: [1] 社日:古时农村春分前后祭社神(土地神)和五谷神的日子。...

杜甫《孤雁》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(122)赞(0)

孤雁 杜甫 孤雁不饮啄, 飞鸣声念群。 谁怜一片影, 相失万重云? 望尽似犹见, 哀多如更闻。 野鸦无意绪, 鸣噪自纷纷。 The Lonely Swan Du Fu The lonely swan won’t drink nor eat,...

贺知章《咏柳》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(133)赞(0)

咏柳[1] 贺知章 碧玉[2]妆成一树高, 万条垂下绿丝绦[3]。 不知细叶谁裁出, 二月春风似剪刀。 注释: [1] 诗题一作“柳枝词”。 [2] 碧玉:形容柳树碧绿鲜嫩。 [3] 丝绦(tāo):丝带。这里形容柳条。 The Willo...