西江月•井冈山(1928年秋)
CHINGKANGSHAN
–to the tune of Hsi Chiang Yueh
Autumn 1928
山下旌旗在望,
山头鼓角相闻。
敌军围困万千重,
我自岿然不动。
Below the hills fly our flags and banners,
Above the hilltops sound our bugles and drums.
The foe encircles us thousands strong,
Steadfastly we stand our ground.
早已森严壁垒,
更加众志成城。
黄洋界上炮声隆,
报道敌军宵遁。
Already our defence is iron-clad,
Now our wills unite like a fortress.
From Huangyangchieh roars the thunder of guns,
Word comes the enemy has fled into the night.