清平乐·会昌 ~ 毛泽东诗词 英译本(汉英对照)

清平乐·会昌
一九三四年夏

HUICHANG
–to the tune of Ching Ping Yueh

Summer 1934

东方欲晓,
莫道君行早。
踏遍青山人未老,
风景这边独好。
Soon dawn will break in the east.
Do not say “You start too early”;
Crossing these blue hills adds nothing to one’s years,
The landscape here is beyond compare.

会昌城外高峰,
颠连直接东溟。
战士指看南粤,
更加郁郁葱葱。
Straight from the walls of Huichang lofty peaks,
Range after range, extend to the eastern seas.
Our soldiers point southward to Kwangtung
Looming lusher and greener in the distance.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 清平乐·会昌
分享到: 更多 (0)