《南征》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗。这首诗既是杜甫晚年悲苦生活和忧国忧民思想的体现,又是诗人对自己的诗作充满自信和自负的自我鉴定。首联写南行途中的春江景色,描绘了一幅美丽的自然风景画;颔联写诗人晚年颠沛流离,浪迹天涯的悲辛生活,面对美景而只能潸然泪下;颈联道出了诗人虽身处逆境,但报效朝廷的热忱未减的情怀;尾联是诗人晚年对自己一生思想及悲剧命运的总结,知音难寻而始终相信会有知音真的理解自己。这首诗描写轻松欢快、而抒情深刻悲痛,富有艺术感染力。
南征
春岸桃花水[1],
云帆[2]枫树林。
偷生长避地[3],
适远更沾襟。
老病南征日,
君恩北望心。
百年[4]歌自苦,
未见有知音。
公元769年春,杜甫在由岳阳往长沙的途中作此诗。首联描绘了明媚春光中,一幅美好的自然图景。然而诗人长年颠沛流离,远适南国的羁旅悲愁,更兼光景无多,前路漫漫,触景伤情,这美好春光竟也饱含离愁别绪。诗人北归不得,只能南下,但即使这样,诗人拳拳之心,仍思望报效朝廷。可叹命运弄人,诗人在“春华无人赏”的叹息中老去,却始终无人理解,这是诗人一生的悲剧。
注释:
[1]桃花水:形容春暖桃花盛开的时节的春潮。
[2]云帆:白帆。
[3]避地:前往异乡避难。
[4]百年:一生。
Journey to the South
Peach blossoms in full bloom by riverside,
Cloud-like sails pass by maples far and wide.
To earn a living I have to change place,
Coming from afar, tears stream on my face.
On southern journey, old and ill I sigh;
Looking northward, I long for royal sky.
Why should I torture myself for so long?
Where is the connoisseur who knows my song?