《江南逢李龟年》是唐代大诗人杜甫的诗作。此诗抚今思昔,感慨万千。前二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓着诗人对开元盛世的眷怀之情;后两句是对安史之乱后国事凋零、艺人颠沛流离的感慨。全诗语言极平易,而含意极深远,内涵极丰满,包含着非常丰富的社会生活内容,表达了时世凋零丧乱与人生凄凉飘零之感。
江南逢李龟年[1]
岐王[2]宅里寻常见,
崔九[3]堂前几度闻。
正是江南好风景,
落花时节又逢君。
这是杜甫绝句中情感最深沉、含蕴最丰富的一首。李龟年是开元盛世最著名的乐师,经常出入王公贵族之门,如岐王李范宫邸、宠臣崔九宅院。杜甫也因才华卓著受到公侯接待,二人曾经几度相会。但是安史之乱后,二人流落江南,又在潭州相逢,不免感慨系之。江南风景虽好,却成了乱离时世和沉沦身世的反衬。从时间上来讲,已是落花时节;从李龟年来讲,他流落街头,沿街卖唱,“每逢良辰胜景,为人歌数阕,座中闻之,莫不掩泣罢酒”,这是他的落花时节;从杜甫来讲,他年老多病,漂泊江湖,也是他的落花时节;从唐王朝来讲,歌舞升平的盛世成了兵荒马乱的年代,不能不算是它的落花时节。所以“落花时节”四字,总结了40年的时代沧桑、人生变迁,含蕴非常丰富,感慨非常深远。半年之后,杜甫就离开了人世。
注释:
[1]李龟年:唐代著名音乐家。
[2]岐王:唐玄宗的弟弟李范。
[3]崔九:崔涤,唐玄宗时期大臣。
Coming across a Disfavored Court Musician on the Southern Shore of the Yangtze River
How oft in princely mansions did we meet!
As oft in lordly halls I heard you sing.
Now the Southern scenery is most sweet,
But I meet you again in parting spring.