朱熹《春日》 -经典诗词英译-中英双语赏析

春日

朱熹[1]

胜日[2]寻芳[3]泗水[4]滨,

无边光景[5]一时新。

等闲[6]识得东风[7]面,

万紫千红总是春。

注释:

[1] 朱熹:南宋理学大师,他和程颢一样,也从祀于孔子庙庭,为孔子思想的继承人。这首诗除了说明中国知识分子的乐感之外,还体现了孔子“一中有多,多中见一”的思想。“一”指抽象理论,“多”指具体事物。《论语》中很少谈抽象概念,如“仁”“政”等,往往是用具体事例来说明,如说“孝悌”是“人之本”,“巧言令色”就和“仁”没有多大关系了。这首诗中也用具体的“万紫千红”来说明抽象的“春”,用的也是“多中见一”的方法。

[2] 胜日:好日子,此处指春光明媚的天气。

[3] 寻芳:游春,踏青。

[4] 泗水:河名,在山东省。

[5] 光景:风光景色。

[6] 等闲:寻常,随便。

[7] 东风:春风。

A Spring Day

Zhu Xi

I seek for spring by riverside on a fine day,

O what refreshing sight does the boundless view bring?

I find the face of vernal wind in easy way,

Myriads of reds and violets reveal only spring.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 朱熹《春日》
分享到: 更多 (0)