红绣鞋
虎丘[1]道上
张可久
船系谁家古岸,
人归何处青山。
且将诗做图画看:
雁声芦叶老,
鹭影蓼花寒,
鹤巢松树晚。
注释:
[1]虎丘:在江苏苏州西北,传说吴王阖闾葬在那里。
Tune: Embroidered Red Shoes
On My Way to the Tiger Hill
Zhang Kejiu
Where may I moor my boat along the ancient shore?
Where is my friend in the blue mountains I adore?
Can I draw pictures in poetic lines?
At the song of wild geese the reed grows old,
At the sight of herons the knotweed feels cold,
At dusk the cranes return to their nest amid the pines.