《尼采诗集》 - 有的人喜欢仰望追逐星星,有的人期盼星星熄灭。
他走向何方?有谁知道? 只知道他消失了。 一颗星熄灭于荒漠, 荒漠更荒凉了…… 《尼采诗集》 弗里德里希·尼采/Friedrich Wilhelm Nietzsche 周国平译 上海译文出版社 精彩点评: 電氣星焰:想到那位太太了...
他走向何方?有谁知道? 只知道他消失了。 一颗星熄灭于荒漠, 荒漠更荒凉了…… 《尼采诗集》 弗里德里希·尼采/Friedrich Wilhelm Nietzsche 周国平译 上海译文出版社 精彩点评: 電氣星焰:想到那位太太了...
其实,没有什么东西比怨恨更能消耗生命的火焰了。恼怒、对魔鬼的敏感、无以复仇的抱怨、欲望的失落、复仇的怒火、任何意义上的造孽——这些,对一个筋疲力尽的人来说,无疑是对其反应最具副作用的因素。 《天才,舍我其谁》 尼采著 阎沛衡译 中译出版社 ...
给我的读者 一口好牙和一个强健的胃—— 便是我对你的期待! 只要你受得了我的书, 我们就一定合得来! 《尼采诗集》 【德】弗里德里希·尼采 /Friedrich Nietzsche 周国平 译 上海译文出版社 Meinem Leser Ei...
每一个不曾起舞的日子都是对生命的辜负。 ,,Verloren sei uns der Tag, wo nicht ein Mal getanzt wurde! “ 《Also sprach Zarathustra》 / 《查拉图斯特拉如是说...
我想梦见轻柔的梦 用你藤须般的光华装扮我的房间,迎接你 我想将你双手对我的双手和头发的恩赐带进我的黑夜 我不再与他人交谈,以此留住你字句的回响 它颤动着,像一种在我的绰约之上的绰约,让你的声响丰淳 落日西沉,我希望在黑暗里看见更多 为了在你...
太阳要在海上狂吸,把深海的水吸到她自己的高空:这时,海的欲望竖起成千的乳房。 大海情愿让太阳的焦渴吻它,吸它;它情愿化为大气、高空、光的道路和光的本身! 确实,我像太阳一样爱人生和一切深海。 《查拉图斯特拉如是说》 Also sprach ...
熄灭掉我的眼睛: 我仍能看见你。 猛关上我的耳朵: 我仍能听见你。 没有脚足,我仍能走向你。 没有嘴巴,我仍能呼唤你。 折断我双臂,我就用我的心 紧抓住你,就象用手。 停住我的心,我的脑就跳动。 你再把火焰掷进我脑里, 我就在我血液上携载你...
如果生存并无意义而我又必须选择无意义,那么,对我来说,这也是最值得选择的无意义了。 查拉图斯特拉如是说 Also sprach Zarathustra 弗里德里希·尼采 钱春绮译 Und wahrlich, hätte das Leben ...
你们在自己面前挂着一个神的面具,你们这些“纯粹者”:在一个神的面具里藏着你们令人毛骨悚然的环节动物。 《查拉图斯特拉如是说》 Also sprach Zarathustra 尼采 著 杨恒达译 Eines Gottes Larve häng...
• “每个时代,每种文化,每样习俗和传统都各有风格,都有与其相适配的温顺与强悍,美好与残暴,都认为某些痛苦是天经地义的,要以忍耐之心承受某些不幸。只有两个时代、两种文化和两种宗教彼此交错时人的生活才成为真正的苦难与地狱。一个古典时期的人如不...