三番玉楼人
无名氏
风摆檐间马,
雨打响碧窗纱,
枕剩衾寒没乱煞[1]。
不着我题名儿骂[2]。
暗想他,
忒情杂,
等来家,
好生的歹斗咱。
我将那厮脸儿上不抓,
耳轮儿揪罢,
我问你昨夜宿谁家?
注释:
[1]没乱煞:急死人。
[2]不着我题名儿骂:我怎么能不指着名字骂呢!从这句开始,这是描述主人公等待得不耐烦的一系列心理活动。
Tune: Thrice in Jade Pavilion
Anonymous
Bells hanging on the eaves ring in the breeze;
Rain beats loud on the green window without cease.
How can I bear alone the quilt and pillow cold!
How can I not blame the ungrateful gallant bold!
I can’t keep him apart
With his divided heart.
Should he come to my place,
I would scold him without giving him grace,
Scratch him on the face.
And pinch his ears tight.
I’d ask him, “With whom did you pass the night?”