元明清诗 第13页

张雨《湖州竹枝词》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(116)赞(0)

湖州竹枝词 [元]张雨 临湖门外吴侬[1]家, 郎若闲时来吃茶。 黄土筑墙茅盖屋, 门前一树紫荆花。 注释: [1]吴侬:吴地方言,人称代词,常代“你”“我”,如我侬、渠侬、他侬等。吴侬指吴人。 Bamboo Branch Song[1] ...

揭傒斯《归舟》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(123)赞(0)

归舟 [元]揭傒斯 汀州[1]春草遍, 风雨独归时。 大舸[2]中流下, 青山两岸移。 鸦啼木郎庙, 人祭水神祠[3]。 波浪争掀舞, 艰难久自知。 注释: [1]汀州:水中的小块陆地。 [2]舸:大船。 [3]木郎庙、水神祠:都是乡村民间...

揭傒斯《寒夜》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(161)赞(0)

寒夜 [元]揭傒斯 疏星冻霜空, 流月[1]湿林薄[2]。 虚馆[3]人不眠, 时[4]闻一叶落。 注释: [1]流月:流泻的月光。 [2]林薄:丛杂的草木。 [3]虚馆:空寂凄冷的驿馆。 [4]时:时时,时而。 Cold Night Ji...

揭傒斯《别武昌》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(137)赞(0)

别武昌 [元]揭傒斯 欲归常恨迟, 将行反愁遽[1]。 残年[2]念骨肉, 久客多亲故。 伫立[3]望江波, 江波正东注。 注释: [1]愁遽:更加忧愁,不喜欢。 [2]残年:年迈。 [3]伫立:久久站立。 On Leaving Wucha...

虞集《寒食日》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(161)赞(0)

寒食日 [元]虞集 江山信美[1]非吾土, 飘泊栖迟[2]近百年。 山舍墓田同水曲, 不堪[3]梦觉听啼鹃。 注释: [1]信美:尽管很美。 [2]栖迟:漂泊滞留。 [3]不堪:不能忍受。 On Cold Food Day[1] Yu Ji...

虞集《挽文丞相》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲阅读(114)赞(0)

挽[1]文丞相[2] [元]虞集 徒把金戈挽落晖[3], 南冠[4]无奈北风[5]吹。 子房[6]本为韩仇出, 诸葛[7]宁[8]知汉祚[9]移。 云暗鼎湖[10]龙去远, 月明华表鹤归迟[11]。 不须更上新亭[12]望, 大不如前洒泪时...