Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
蓝色的夏夜,我踏上那些小径,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue:
任麦芒扎过,漫步在细草甸上;
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds
心怀梦想的人啊,才能感觉脚底的清凉,
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
任风儿轻抚我赤裸的额头吧。
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
我不再说话,不再思索:
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
但无尽的爱从灵魂中升起,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
我将远行,走得很远,如同一个波希米亚人,
Par la Nature,- heureux comme avec une femme.
穿过大自然,——幸福得如有一位女子同行。
《sensation》 阿尔蒂尔·兰波
网友评论精选:
另一翻译版本:
http://mengqianxun.net/archives/171816/