杜甫《房兵曹胡马》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《房兵曹胡马诗》是唐代诗人杜甫的诗作。此诗用传神之笔描绘了一匹神清骨峻、驰骋万里的“胡马”,借此期望房兵曹为国建立功业,表达了诗人驰骋风云的远大理想,也展现了诗人刚毅勇决的性格。全诗风格超迈遒劲,豪放乐观,状物和抒情结合得自然无间。

房兵曹[1]胡马

杜甫

胡马大宛名[2]

锋棱[3]瘦骨成。

竹批双耳峻[4]

风入四蹄轻。

所向无空阔,

真堪托死生[5]

骁腾[6]有如此,

万里可横行。

注释:

[1] 兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌管军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。

[2] “胡马”句:胡,此指西域。大宛,汉西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。大宛名,著名的大宛马。

[3] 锋棱:锋利的棱角。形容马的神俊健悍之状。

[4] “竹批”句:竹批,形容马耳尖如竹尖。峻,尖锐。这是良马的特征之一。

[5] “真堪”句:堪,可以、能够。托死生,马值得信赖,对人的生命有保障。

[6] 骁腾:健步奔驰。

General Fang’s Steed

Du Fu

The steed from the barbaric west

Has angular frame and strong chest.

Like pointed bamboo its sharp ear,

As swift wind its fleet hoofs, O hear!

The way it runs will never end;

Life or death on it may depend.

When you have such a fiery steed,

You can ride where you will indeed.

The poet writes this poem in praise of the fiery steed of General Feng.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《房兵曹胡马》
分享到: 更多 (0)