杜甫《漫成一首》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《漫成一首》是唐代伟大诗人杜甫流寓巴蜀时期所作的一首七绝。此诗写夜泊江边之景。第一句写月夜,抓住江上夜景的特色;第二句写舟中樯竿上挂着照夜的风灯,在月下灯光显得冲淡而柔和;第三句写到江岸上屈身而眠的白鹭,突出环境的幽静;第四句写船尾鱼儿跳动的声音,反衬静谧之境。四句分别写月、灯、鸟、鱼,各成一景,“一句一绝”。诗人通过远近推移、动静相成的手法,使舟内舟外、江间陆上、物与物、情与景之间相互关联,浑融一体。全诗以景抒情,洋溢着诗人对和平生活的向往和对于自然界小生命的热爱之情。

漫成一首

江月去人只数尺,

风灯[1]照夜欲三更。

沙头宿鹭联拳静,

船尾跳鱼拨剌[2]鸣。

这首诗是公元766年杜甫流寓巴蜀时期,在从云安前往夔州的船上所作。诗写夜泊之景,一开篇便描画了一幅碧波荡漾、月影摇曳、江天一色的夜景图,营造出一种静谧的气氛。被微风吹动摇曳的灯火将夜照得朦胧,恍惚中看见白鹭蜷曲着身子,三五成群地栖息在沙滩上,那样安静恬适。船尾旁有鱼跃出水面,暂时打破了这宁静,以声音结尾,有“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”之妙。本诗平和静谧,生气灵动,可见诗人对自然与生命的热爱。

注释:

[1]风灯:防风的灯。

[2]拨剌:象声词。指鱼尾拨动水的声音。

Mooring at Night

The moon in the river but a few feet away,

The lantern waits at midnight for the dawning day.

On the beach white egrets fall wing to wing in sleep,

Astern a fish is heard out of water splash and leap.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《漫成一首》
分享到: 更多 (0)