《小至》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。此诗首联交代时间,一个“催”字奠定了全诗愁闷的基调;颔联写人的活动,颈联写自然景物的变化,让人感到天气渐暖、春天将近的一丝喜悦,尾联转而写诗人想到自己身处异乡而不免悲从中来,于是邀儿子一起借酒消愁。全诗选材典型,“事”、“景”、“感”三者烘托,情由景生,充满着浓厚的生活情趣,切而不泛。
小至[1]
杜甫
天时人事日相催[2],
冬至阳生[3]春又来。
刺绣五纹[4]添弱线[5],
吹葭六管[6]动浮灰。
岸容[7]待腊[8]将舒柳,
山意[9]冲寒[10]欲放梅。
云物[11]不殊[12]乡国异,
教儿且覆[13]掌中杯。
注释:
[1] 《千家诗》注说:“添线者,言冬至后,日渐长,以女工之,当刺绣时,多添一线之工夫也。吹灰,古者以葭莩之灰,置管内吹之。冬至前灰飞向下,至后则灰飞向上也。言冬至一阳生,天气渐长,阳气渐舒,岸柳山梅,皆将舒放。父子虽在异乡,而云烟景物不殊故园,教儿且进杯酒,弗负此佳景也。”这是描写冬至的风俗景物诗。小至,冬至的前一天。
[2] 日相催:逐日催促,指时光流逝之快。
[3] 冬至阳生:古人认为冬至的时候阳气已经初动。
[4] 五纹:五色花纹。
[5] 弱线:丝线。
[6] 吹葭六管:古时将芦灰放入玉管之内,以预测节气。葭,芦苇茎内的薄膜。
[7] 岸容:河边的景色。
[8] 腊:腊月,即农历十二月。
[9] 山意:山色。
[10] 冲寒:冲掉寒气。
[11] 云物:指自然风光。
[12] 不殊:没有不同。
[13] 覆:倾倒。
Winter Solstice
Du Fu
Heaven and earth press for a change from day to day;
On winter solstice spring will come without delay.
The embroiderer adds in an hour one more thread;
When six reed pipes are blown, up and down ashes spread.
The rivershores wait to be greened by willow trees;
The coldproof mountain sets mume blossoms at release.
The scenery here looks fine as in our homeland;
I tell my son to drink up the cup in his hand.