叨叨令
无名氏
溪边小径舟横渡[1],
门前流水清如玉。
青山隔断红尘路[2],
白云满地无寻处。
说与你寻不得也么哥[3],
寻不得也么哥。
却原来侬家鹦鹉洲边住。
注释:
[1]渡:渡口,摆渡处。
[2]红尘路:通往喧嚣俗世的道路。
[3]也么哥:语尾助词,有加强语气的作用。
Tune: Chattering Song
Anonymous
I cross the stream and follow the creekside pathway,
And reach the door where runs water jade-clear.
The green hills screen it from the world of dust red;
It can’t be found for the ground’s with clouds overspread.
I tell you it can’t be found, my dear;
It can’t be found, my dear.
In my cottage on Parrot Isle with none I’d stay.