杜甫《春望》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《春望》是唐代诗人杜甫的诗作。此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情。

春望

杜甫

国破[1]山河在,

城春草木深。

感时花溅泪,

恨别鸟惊心。

烽火[2]连三月,

家书抵[3]万金。

白头搔更短,

[4]欲不胜簪[5]

注释:

[1] 国破:指国都长安被叛军占领。

[2] 烽火:战火。

[3] 抵:值。

[4] 浑:简直。

[5] 不胜簪:不能别上发簪。

Spring View

Du Fu

On war-torn land streams flow and mountains stand;

In vernal town grass and weeds are overgrown.

Grieved over the years, flowers make us shed tears;

Hating to part, hearing birds breaks our heart.

The beacon fire has gone higher and higher;

Words from household are worth their weight in gold.

I cannot bear to scratch my grizzled hair;

It grows too thin to hold a light hairpin.

This poem with inner rhymes shows the poet’s love of his country and his family.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《春望》
分享到: 更多 (0)