杜甫《独立》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《独立》为唐代著名诗人杜甫所作,体裁为五律。作品出自《杜工部集》,集中表达了诗人所处年代的政治黑暗以及诗人为国担忧的情怀。

独立

空外[1]一鸷鸟[2],

河间双白鸥[3]。

飘飖[4]搏击便,

容易往来游。

草露亦多湿,

蛛丝仍未收。

天机近人事,

独立万端忧。

《独立》读来像一首寓言诗。第一联说:天上一只鹰,河中两只鸥。对仗工整。第二联说:鹰从天上冲下来,白鸥却还无忧无虑,从容不迫,在河中游来游去。这两句形式相对,意义相反。第三联说草上的露水会沾湿飞虫的翅膀,蜘蛛的罗网会捕捉小虫,所以小虫和白鸥一样,都在危险之中,却无警惕之心。第四联就把天人结合起来,说天上人间一样危险,诗人独立无言,不禁忧从中来。

注释:

[1]空外:虚空之外。

[2]鸷鸟:比喻小人。

[3]白鸥:比喻君子。

[4]飘飖(yáo):形容轻盈洒脱的样子。

Alone I Stand

A falcon hovers in the sky;

A pair of gulls on water glide.

The falcon darts down from on high

On gulls floating on river wide.

The dewy grass may wet the wing;

The spider’s net may trap the weak.

Nature and man are the same thing.

Aggrieved alone, I cannot speak.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杜甫《独立》
分享到: 更多 (0)