英语翻译 第30页

郑愁予 《错误》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(93)赞(0)

作品原文 郑愁予 《错误》 我打江南走过 那等在季节里的容颜如莲花的开落 东风不来,三月的柳絮不飞 你的心如小小寂寞的城 恰若青石的街道向晚 跫音不响,三月的春帷不揭 你的心是小小的窗扉紧掩 我达达的马蹄是美丽的错误 我不是归人,是个过客…...

毛泽东 《挽易昌陶》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(82)赞(0)

作品原文 毛泽东 《挽易昌陶》 去去思君深,思君君不来。 愁杀芳年友,悲叹有余哀。 衡阳雁声彻,湘滨春溜回。 感物念所欢,踯躅南城隈。 城隈草萋萋,涔泪侵双题。 采采余孤景,日落衡云西。 方期沆漾游,零落匪所思。 永诀从今始,午夜惊鸣鸡。 ...

艾青 《煤的对话》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(82)赞(0)

作品原文 艾青 《煤的对话》 你住在哪里? 我住在万年的深山里 我住在万年的岩石里 你的年纪—— 我的年纪比山的更大 比岩石的更大 你从什么时候沉默的? 从恐龙统治了森林的年代 从地壳第一次震动的年代 你已死在过深的怨愤里了么? 死?不,不...

何为 《生命》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(84)赞(0)

作品原文 何为 《生命》 如果回归自然,各有不同的方式,后人总是尊重前人最后一次选择。一位朋友偶然讲起一件事,有如一篇小小说,听者动容。 在新开发的丛林里,一条蜿蜒的小径上,一个衣着素色的女人踽踽独行,径直走向林子里的一棵树。这里许多树大小...

郑愁予 《寺钟》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(81)赞(0)

作品原文 郑愁予 《寺钟》 又听见寺钟了 还疑是昨夜的Galway仍在唱机上 松窗飞下露珠 将朝阳的光谱析成七种白 最后的一种白 我正饮着 是杯中的乳 而送乳的女尼已在天亮前离去 门掩着 英文译文     The Tem...

郑愁予 《下午》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(76)赞(0)

作品原文 郑愁予 《下午》 啄木鸟不停的啄着,如过桥人的鞋声 整个的下午,啄木鸟啄着 小山的影,已移过小河的对岸 我们也坐过整个的下午,也踱着 若是过桥的鞋声,当已远去 远到夕阳的居处,啊,我们 我们将投宿,在天上,在没有星星的那面 英文译...

郑愁予 《晨》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(78)赞(0)

作品原文 郑愁予 《晨》 鸟声敲过我的窗,琉璃质的罄声 一夜的雨露浸润过,我梦里的蓝袈裟 已挂起在墙外高大的旅人木 清晨像蹑足的女孩子,来到 窥我少年时的剃度,以一种婉惜 一种沁凉的肤触,说,我即归去 英文译文     ...

郑愁予 《静物》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(93)赞(0)

作品原文 郑愁予 《静物》 斜斜倚靠著的 一列慵态的书 参差的高度 是种内省的阶梯 甜意流下来 盛於 最後的杯中 引诱看蜂足 是淡黄色的假的蜜 雨水开始浸蚀壁图 一幅 脱釉的阴天 一具令人索然的 空的眠床 是软软的灰色偎衬著我 而我便只是一...

郑愁予 《天窗》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

帕布莉卡阅读(90)赞(0)

作品原文 郑愁予 《天窗》 每夜,星子们都来我的屋瓦上汲水 我在井底仰卧看,好深的井啊。 自从有了天窗 就像亲手揭开覆身的冰雪 --我是北地忍不住的春天 星子们都美丽,分占了循环著的七个夜, 而那南方的蓝色的小星呢? 源自春泉的水已在四壁闲...