三丫 《是的,相失后才相恋》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析
作品原文 三丫 《是的,相失后才相恋》 总是想着最后那顿晚餐 一杯酒印尽所有浪漫 直到今天我才读懂你的背影 却原来是世上最酷烈的情感 当有一天我忽然把你重演 才体会了你所有的难 看不到你流泪的双眼 温柔地宣判了深深的缘 直到我们彼此慢慢相失...
作品原文 三丫 《是的,相失后才相恋》 总是想着最后那顿晚餐 一杯酒印尽所有浪漫 直到今天我才读懂你的背影 却原来是世上最酷烈的情感 当有一天我忽然把你重演 才体会了你所有的难 看不到你流泪的双眼 温柔地宣判了深深的缘 直到我们彼此慢慢相失...
作品原文 茅盾 《叩门》 答,答,答! 我从梦中跳醒来。 ——有谁在叩我的门?我迷惘地这么想。我侧耳静听,声音没有了。头上的电灯洒一些淡黄的光在我的惺忪的脸上。纸窗和帐子依然是那么沉静。 我翻了个身,朦胧地又将入梦,突然那声音又将我唤醒。在...
作品原文 陶铸 《赠曾志》 重上战场我亦难,感君情厚逼云端。 无情白发催寒暑,蒙垢余生抑苦酸。 病马也知嘶枥晚,枯葵更觉怯霜残。 如烟往事俱忘却,心底无私天地宽。 英文译文 To Wife Zeng Zhi Ta...
作品原文 陶铸 《狱中》 秋来风雨费吟哦,铁屋如灰黑犬多。 国未灭亡人半死,家无消息梦常过。 攘外空谈称绝学,残民工计导先河。 我欲问天何瞶瞶,漫凭热泪哭施罗。 英文译文 In Prison Tao Zhu Mu...
作品原文 李少石 《南京书所见》 丹心已共河山碎,大义长争日月光。 不作寻常床箦死,英雄含笑上刑场。 英文译文 On Seeing What Happened in Nanjing Li Shaoshi His ...
作品原文 李少石 《寄母》 赴义争能计养亲?时危难作两全身。 望将今日思儿泪,留哭明朝无国人。 英文译文 To My Mother Li Shaoshi To a righteous cause exclusiv...
作品原文 鲁迅 《无题·洞庭木落楚天高》 洞庭木落楚天高,眉黛猩红涴战袍。 泽畔有人吟不得,秋波渺渺失离骚。 英文译文 Untitled (“Under a high and southern sky”) Lu ...
作品原文 鲁迅 《无题·血沃中原肥劲草》 血沃中原肥劲草,寒凝大地发春华。 英雄多故谋夫病,泪洒崇陵噪暮鸦。 英文译文 Untitled (“Strong grows the grass”) Lu Xun Str...
作品原文 鲁迅 《无题·大野多钩棘》 大野多钩棘,长天列战云。 几家春袅袅,万籁静愔愔。 下土惟秦醉,中流辍越吟。 风波一浩荡,花树已萧森。 英文译文 Untitled (“Thorns cover the pl...
作品原文 鲁迅 《无题·杀人有将》 杀人有将,救人为医。 杀了大半,救其孑遗。 小补之哉,乌呼噫嘻。 英文译文 Untitled (“When the generals kill”) Lu Xun When th...