王维《田园乐 (七首其四)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

田园乐

(七首其四)

萋萋芳草春绿,

落[1]落长松夏寒。

牛羊自归村巷,

童稚不识衣冠[2]。

以“萋萋”来形容芳草丰茂,以“落落”来形容松树高盛。萋萋芳草带给春天的是一片鲜绿,落落长松带给夏天的是阴凉风爽。这个“寒”字看似无理,用在此处极为精妙。牛羊也无需牧人,自己就能在放牧之后回到村庄。村里的顽童哪里认得什么身着官衣的士大夫。这样蔑视权贵、闲适安逸的山林田园生活,不正是诗人一贯的精神追求吗?

注释:

[1]落:树木高大的样子。

[2]衣冠:士大夫的穿着打扮。

Seven Idylls

(IV)

Luxuriant grass will turn the season green,

And shady pines would cool the summer day.

Children cannot tell the rich from the mean;

The cattle go their backward way.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《田园乐 (七首其四)》
分享到: 更多 (0)