田园乐
(七首其六)
桃红复含宿雨,
柳绿更带春烟[1]。
花落家童[2]未扫,
莺啼山客犹眠。
春桃更带雨润,分外妖娆动人。绿柳掩映于春烟,自见其婀娜之风姿。花落处恰是满园春色,家童未及收扫,更带出了一番春天悠然之风韵。有前三句的映衬,主人飘逸之神情于莺啼酣眠之际呼之欲出。桃是妖娆,柳是嫩绿,花是满园,莺是陪侍,此一番景致,真乃天上人间耳。此时此刻,此事此景才是诗佛王维心中真正之归宿,由是才能酣然而眠。
注释:
[1]春烟:春天里因气候变暖而产生的烟雾。
[2]家童:家中的仆人。
even Idylls
(VI)
Peach flowers reddened by night rain,
Green willows veiled in mist of spring.
The fallen blooms unswept remain;
The hermit sleeps when orioles sing.