王维《田园乐 (七首其七)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

田园乐

(七首其七)

酌酒会临泉水,

抱琴好倚长松。

南园露葵[1]朝折,

东谷黄粱夜舂[2]。

泉边饮酒,松下弹琴,这正是诗人所向往的隐者神仙般的生活。然而这种隐者生活也离不开朝折露葵,夜舂黄粱的人间生活,正是所谓的天上人间,表现出诗人隐居生活的情趣。六言体诗歌上下两句常常是对仗工整,互增意趣。与刘长卿的六言体八句一体不同,王维的六言体往往是四句一体。

注释:

[1]露葵:莼菜。

[2]舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮和壳或捣碎。

Seven Idylls

(VII)

By fountainside I drink my wine

And play my lute,leaning on pine.

Plucking sunflowers in twilight,

I pound eastern millet at night.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《田园乐 (七首其七)》
分享到: 更多 (0)