《周颂·有瞽》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

《周颂·有瞽》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周天子在宗庙祭祀先祖的乐歌,写在周王朝宗庙的大庭上,排列着很多乐器,当乐器齐备、乐师到齐的时候就开始合奏,声音洪亮和谐,先祖神灵前来欣赏,参祭的贵客聆听了全部演奏。全诗一章,共十三句,诗中详细描述了乐队的组成,乐器的安排,乐声描绘得形象生动,场面描写得盛大恢宏。

有瞽[1]

有瞽有瞽,

在周之庭。

设业[2]设虡[3],

崇牙[4]树羽[5]。

应田县鼓[6],

鞉[7]磬[8]柷[9]圉[10]。

既备乃奏,

箫管备举。

喤喤厥声,

肃雍和鸣。

先祖是听,

我客戾止,

永观厥成。

盲乐师啊盲乐师,

排列在周庙大庭上。

钟鼓架子都摆好,

架上饰有彩色羽毛。

小鼓大鼓与悬鼓,

鞉磬柷圉列成道。

乐器齐备就演奏,

笛子排箫也备好。

乐音和谐又洪亮,

徐缓肃穆好技巧。

先祖神灵来欣赏,

我有贵宾也光临,

注释:

[1] 瞽:盲乐官。

[2] 业:悬挂钟、罄的木架横梁上的锯齿状大板。

[3] 虡(jù):悬挂钟、罄的木架。

[4] 崇牙:业上用来悬挂乐器的木钉。

[5] 树羽:崇牙上装饰的五彩羽毛。

[6] 应田县鼓:各种各样的鼓。县,通“悬”。

[7] 鞉(táo):摇鼓。

[8] 罄:玉石制的古代打击乐器。

[9] 柷:木质漆桶状的打击乐器,击柷表示音乐的开始。

[10] 圉:古击乐器,状如伏虎,背上有二十七锯齿,以木尺划之发声,击圉表示音乐的结束。

Temple Music[1]

Musicians blind, musicians blind,

Come to the temple court behind.

The plume-adorned posts stand

With teeth-like frames used by the band;

From them suspend drums large and small,

And sounding stones withal.

Music is played when all’s complete;

We hear pan-pipe, flute and drumbeat.

What sacred melody

And solemn harmony!

Dear ancestors, give ear;

Dear visitors, come here!

You will enjoy our song

And wish it to last long.

[1] This hymn was made on the occasion of the Duke of Zhou’s completing his instruments of music and announcing the fact in a grand performance in the temple of King Wen.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《周颂·有瞽》
分享到: 更多 (0)