这句日语歌词中的单词解释如下:
1. **コンクリートの港にひとり**:
– コンクリート (konkuriito): “混凝土”。
– の (no): 所有格助词。
– 港 (みなと): “港口”。
– ひとり (hitori): “一个人”。
2. **涙で割ったバーボン苦いね**:
– 涙 (なみだ): “眼泪”。
– で (de): 助词,表示手段或工具。
– 割った (わった): “割る” (わる) 的过去时态,这里指”倒酒”。
– バーボン (bābon): “波旁酒”,一种美国威士忌。
– 苦い (にがい): “苦”。
– ね (ne): 句末助词,用来引起对方的注意或同意。
3. **酔っちまうには お前と暮らした**:
– 酔っぴまう (よっぴまう): “酔う” (よう) 的口语形,”彻底喝醉”。
– には (ni wa): “如果…的话”。
– お前 (おまえ): “你”,较为随意的称呼。
– と (to): 助词,表示和某人一起。
– 暮らした (くらした): “暮らしる” (くらす) 的过去时态,”生活”。
4. **歳月重すぎる 寒い夏だね**:
– 歳月 (さいげつ): “岁月”或”时间”。
– 重すぎる (おもすぎる): “太重”或”难以承受”。
– 寒い (さむい): “寒冷”。
– 夏 (なつ): “夏天”。
– だね (dane): “だ”的强调形,用来引起对方的注意或同意。
5. **やるせない幕切れさ**:
– やるせない (yarusenai): “令人沮丧”或”令人感到空虚”。
– 幕切れ (まくぎれ): “结束”或”落幕”。
– さ (sa): 语气词,用来强调。
6. **船の汽笛にお前がふさぐ**:
– 船 (ふね): “船”。
– の (no): 所有格助词。
– 汽笛 (きてき): “汽笛”。
– に (ni): 助词,表示方向或目的。
– お前がふさぐ (おまえがふさぐ): “覆盖你”或”你被覆盖”,这里可能指汽笛声让你感到被淹没。
7. **耳に好きだよって叫んだけど**:
– 耳 (みみ): “耳朵”。
– に (ni): 助词,表示方向或目的。
– 好きだよ (すきだよ): “喜欢”。
– って (tte): “と”的口语缩略形式,用来引用话语。
– 叫んだ (さけんだ): “叫ぶ” (さけぶ) 的过去时态,”大声呼喊”。
– けど (kedo): “但是”。
8. **届かないのは心と同じさ**:
– 届かない (とどかない): “传达不到”或”够不着”。
– の (no): 主格助词。
– は (wa): 主题助词。
– 心 (こころ): “心”或”内心”。
– と同じ (おなじ): “和…一样”。
9. **哀しい瞳をして「ごめんね…」と**:
– 哀しい (かなしい): “悲伤”。
– 瞳 (ひとみ): “瞳孔”或”眼睛”。
– を (wo): 宾格助词。
– して (shite): “する”的连用形,这里表示动作的状态。
– ごめんね… (gomen ne): “对不起”,”ね”用来缓和语气。
这句歌词表达了一种悲伤和失落的情感,以及对过去时光的怀念。如果你有任何问题或需要进一步的解释,请随时告诉我。
这句日语歌词中的单词解释如下:
1. **胸叩き泣いたひと**:
– 胸 (むね): “胸”或”胸部”。
– 叩き (たたき): “敲”或”打”,这里用”叩く”的连用形表示伴随的状态。
– 泣いた (ないた): “哭”的过去时,”泣く” (なく)。
– ひと (hito): “人”。
2. **Baby 青春ってやつは**:
– Baby: 英语词汇,用作称呼,表示亲昵。
– 青春 (せいしゅん): “青春”。
– って (tte): “と”的口语缩略形式,用来引用话语或思考。
– やつ (yatsu): “家伙”或”东西”,非正式用语。
3. **苍い伤が生きた证しなのか**:
– 苍い (あおい): “蓝色的”或”苍白的”。
– 伤 (きず): “伤”或”伤口”。
– が (ga): 主格助词。
– 生きた (いきた): “生きる” (いきる) 的过去时,”活”或”生存”。
– 证し (あかし): “证据”或”证明”。
– のか (no ka): “の”的疑问形式,”是…吗?”。
4. **爱の破片心に痛いよ**:
– 爱 (あい): “爱”。
– の (no): 所有格助词。
– 破片 (はへん): “碎片”。
– 心に (こころ ni): “在心中”。
– 痛い (いたい): “痛”。
5. **Baby 失くして初めて**:
– Baby: 同上。
– 失くす (なくす): “失去”。
– て (te): 助词,表示并列或时间上的连续。
– 初めて (はじめて): “第一次”。
6. **人は幸せの意味知るんだね**:
– 人 (ひと): “人”。
– 幸せ (しあわせ): “幸福”。
– の (no): 所有格助词。
– 意味 (いみ): “意义”。
– 知る (しる): “知道”。
– んだ (n da): “のだ”的口语缩略形式,用来强调。
– ね (ne): 句末助词,用来引起对方的注意或同意。
7. **これきりもう逢えないのかい**:
– これきり (kore kiri): “就这样”或”从此”。
– もう (mou): “再”或”已经”。
– 逢えない (あえない): “逢う” (あう) 的否定形式,”不能见面”。
– のかい (no kai): “の”的疑问形式,”是…吗?”。
8. **切ないぜ 切ないぜ**:
– 切ない (せつない): “痛苦”或”难过”。
– ぜ (ze): 语气词,用于加强语句的语气。
9. **笑いなよ俺…爱した女に**:
– 笑い (わらい): “笑”。
– なよ (nayo): “な”的口语形式,用来表示命令或请求。
– 俺 (おれ): “我”的男性自称,较为随意。
– … (elliptical mark): 表示省略或中断。
– 爱した (あいした): “爱する” (あいする) 的过去时,”爱过”。
10. **何もしてあげられぬ男さ**:
– 何も (nanimo): “什么也不”。
– してあげられぬ (shite age rarenu): “给…做”的否定形式,”不能为你做”。
– 男 (おとこ): “男人”。
– さ (sa): 语气词,用来强调。
这句歌词表达了失去爱情后的悲伤和无力感,以及对无法再见到心爱的人的哀伤。如果你有任何问题或需要进一步的解释,请随时告诉我。
这句日语歌词中的单词解释如下:
1. **空のポケット梦しかないから**:
– 空 (あきら): “空”或”空洞”。
– の (no): 所有格助词。
– ポケット (poketto): “口袋”,源自英语 “pocket”。
– 梦 (ゆめ): “梦”或”梦想”。
– しかない (shika nai): “只有”或”仅有”。
– から (kara): “因为”。
2. **涙でこさえたダイヤモンド**:
– 涙 (なみだ): “眼泪”。
– で (de): 助词,表示手段或工具。
– こさえた (kosaeta): “コサる”的过去时态,这里可能是指”擦亮”或”磨光”。
– ダイヤモンド (daiyamondo): “钻石”,源自英语 “diamond”。
3. **せめてものはなむけさ**:
– せめて (semete): “至少”或”起码”。
– もの (mono): “东西”或”事物”。
– なむけさ (namukesa): 可能是”投げ舍て”的口语形式,意为”扔掉”或”放弃”。
4. **Baby 男と女の绊**:
– Baby: 英语词汇,用作称呼,表示亲昵。
– 男 (おとこ): “男人”。
– と (to): “和”。
– 女 (おんな): “女人”。
– の (no): 所有格助词。
– 绊 (きずな): “纽带”或”联系”。
5. **ガラスの糸だね 脆くて**:
– ガラス (garasu): “玻璃”,源自英语 “glass”。
– の (no): 所有格助词。
– 糸 (いと): “线”或”丝”。
– だね (dane): “だ”的口语形式,用来缓和语气。
– 脆くて (もろくて): “脆弱”,”脆い” (もろい) 的连用形。
6. **壊れた时 刺にも変わるよ**:
– 壊れた (こわれた): “壊れる” (こわれる) 的过去时,”坏”或”破”。
– 时 (とき): “时”或”时候”。
– 刺 (とげ): “刺”或”荆棘”。
– にも変わるよ (nimo kawaruyo): “变成”的将来时,”になる”的口语形式。
7. **Baby 背を向けたお前**:
– Baby: 同上。
– 背 (せ): “背”或”背对”。
– を向けた (むけられた): “向ける” (むける) 的被动形式,”被转过去”。
8. **俺のまぶしい青春だったよ**:
– 俺 (おれ): “我”的男性自称,较为随意。
– の (no): 所有格助词。
– まぶしい (mabushii): “耀眼”或”炫目”。
– 青春 (せいしゅん): “青春”。
– だった (datta): “是”的过去时,用来陈述过去的事实。
– よ (yo): 句末助词,用来强调。
9. **幸せにはぐれたら 帰りなよこの胸**:
– 幸せ (しあわせ): “幸福”。
– に (ni): 助词,表示方向或目的。
– はぐれたら (haguretara): “离れ離れる” (はぐれる) 的假定形,”如果偏离”。
– 帰りなよ (kaerina yo): “帰る” (かえる) 的否定形式的命令式,”不要回来”。
– この胸 (kono mune): “这个胸膛”。
10. **切ないぜ 切ないぜ 切ないぜ**:
– 切ない (せつない): “痛苦”或”难过”。
– ぜ (ze): 语气词,用于加强语句的语气。
这句歌词表达了一种对过去美好时光的怀念和对失去爱情的哀伤。如果你有任何问题或需要进一步的解释,请随时告诉我。