《安东尼与克莉奥佩特拉》优美段落摘抄 / “年龄的增长虽然改不掉我的愚蠢,却能去掉我轻信人言的稚气。”
/ “年龄的增长虽然改不掉我的愚蠢,却能去掉我轻信人言的稚气。” / 《安东尼与克莉奥佩特拉》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 后者在我身上似乎也没有发生,应该是真的愚蠢
/ “年龄的增长虽然改不掉我的愚蠢,却能去掉我轻信人言的稚气。” / 《安东尼与克莉奥佩特拉》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 后者在我身上似乎也没有发生,应该是真的愚蠢
还有几句教训,希望你铭刻在记忆之中: 不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。 对人要和气,可是不要过分狎昵。 相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。 留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该...
/ “对于我们这些以恋爱为职业的人,音乐是我们忧郁的食粮。” / 《安东尼与克莉奥佩特拉》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译
死生之际,连告别的形式也是多事的。 /《安东尼与克莉奥佩特拉》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译
剧烈的悲哀变成一般的风气; 葬钟敲响的时候,谁也不再关心它是为谁而鸣; 善良人的生命往往在他们帽上的花朵还没有枯萎以前就化为朝露。 / 《麦克白》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 Where sighs and groans and sh...
黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来的。 /《麦克白》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 1,Yes,of course.I believe and we’ll get. 2,”那生在破晓之前的人肯定是最幸运的...
爱情是叹息吹起的一阵烟; 恋人的眼中有它净化了的火星; 恋人的眼泪是它激起的波涛。 它又是最智慧的疯狂, 哽喉的苦味, 吃不到嘴的蜜糖。 /《罗密欧与朱丽叶》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译 精彩点评: 1,吴青峰化用了这一句在苏打绿《近...
曾翻阅过远古史册的零篇残卷, 见往昔的美人留踪于字里行间, 古谣之美在于它讴歌的便是美, 风流骑士与佳人都曾笔底生辉。 镂句雕章,早写尽了天姿国色, 毫端翰墨临摹尽眼唇手足双眉, 如椽画笔分明想画出美妙之身, 一如你今日展现风采倾国倾城。 ...
即使我们是为王室而殉身的忠臣义士, 在暴风的簸扬之下, 我们的谷粒和糠秕将要不分轻重, 善恶将要混淆无别。 / 《亨利四世下篇》 [英]威廉·莎士比亚 朱生豪 译
要是一个人可以展读命运的秘籍, 预知时序的变迁将会使高山夷为平地, 使大陆化为沧海! 要是他知道时间同样会使环绕大洋的沙滩成为一条太宽的带子, 束不紧海神消瘦的腰身! 要是他知道机会将要怎样把人玩弄, 生命之杯里满注着多少不同的酒液! 啊!...