《红绣鞋  赠妓》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

红绣鞋
 赠妓

无名氏

长江水流不尽心事,

中条山隔不断情思。

想着你,

夜深沉,

人静悄,

自来时。

来时节三两句话,

去时节一篇词,

记在你心窝儿里直到死[1]。

注释:

[1]本曲后半段与贾固的《红绣鞋》类似。

Tune: Embroidered Red Shoes
 For a Songstress

Anonymous

The Long River can’t carry my longing away;

The Middle Mountain can’t bar our love in midway.

Deep, deep I think of you

In deep night of adieu.

Silence reigns far and nigh.

When you came by,

You said two words or three,

When you left me,

You left but a verse free.

I’ll bear it in mind till I die.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《红绣鞋  赠妓》
分享到: 更多 (0)