顾城 《初春》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析
作品原文 顾城 《初春》 阴沉的天空在犹豫; 是雪花?还是雨滴? 混浊的河流在疾走; 是追求?还是逃避? 远处的情侣在分别; 是序幕?还是结局? 英文译文 Early Spring Gu Cheng The gloomy sk...
作品原文 顾城 《初春》 阴沉的天空在犹豫; 是雪花?还是雨滴? 混浊的河流在疾走; 是追求?还是逃避? 远处的情侣在分别; 是序幕?还是结局? 英文译文 Early Spring Gu Cheng The gloomy sk...
作品原文 顾城 《眨眼》 在那错误的年代里,我产生了这样的“错觉” 我坚信 我目不转睛。 彩虹, 在喷泉中游动, 温柔地顾盼行人, 我一眨眼…… 就变成了一团蛇影。 时钟, 在教堂里栖息, 沉静地嗑着时辰, 我一眨眼—— 就变成了一口深井。...
作品原文 顾城 《泡影》 两个自由的小泡, 从梦海深处升起…… 朦朦胧胧的银雾, 在微风中散去。 我像孩子一样, 紧拉住渐渐模糊的你。 徒劳地要把泡影 带回现实的陆地。 英文译文 Bubbles Gu Cheng Two tiny, fre...
作品原文 臧克家 《有的人——纪念鲁迅有感》 有的人活着 他已经死了; 有的人死了 他还活着。 有的人 骑在人民 头上:“啊,我多伟大!” 有的人 俯下身子给人民当牛马。 有的人 把名字刻在石头上想“不朽”, 有的人 情愿作野草,等着地下的...
作品原文 臧克家 《老马》 总得叫大车装个够, 它横竖不说一句话, 背上的压力往肉里扣, 它把头沉重的垂下! 这刻不知道下刻的命, 它有泪只往心里咽, 眼里飘来一道鞭影, 它抬起头望望前面。 英文译文 The Old Horse Zang ...
作品原文 梁小斌 《一颗螺丝钉的故事》 用冰冷的扳手, 把一颗生锈的螺丝钉拧下, 它躺在师傅那宽厚的手上。 真的无法避开 师傅含蓄的目光。 那颗螺丝钉, 像我的心脏, 由于害怕, 在师傅的手掌上微微跳荡。 我得承认, 它是被腐蚀而生锈。 螺...
作品原文 毛泽东 《七律·长征》 红军不怕远征难, 万水千山只等闲。 五岭逶迤腾细浪, 乌蒙磅礴走泥丸。 金沙水拍云崖暖, 大渡桥横铁索寒。 更喜岷山千里雪, 三军过后尽开颜。 英文译文 The Long March —a lu shi T...
作品原文 毛泽东 《蝶恋花·答李淑一》 我失骄杨君失柳 杨柳轻飏直上重霄九。 问讯吴刚何所有, 吴刚捧出桂花酒。 寂寞嫦娥舒广袖, 万里长空且为忠魂舞。 忽报人间曾伏虎, 泪飞顿作倾盆雨。 英文译文 Reply To Li Shuyi —t...
作品原文 雁翼-《爱是雪里造火》 爱是一种雪里造火 夜里造灯 梦里造醒,是 生命与生命的互相支撑 英文译文 Love Is to Start a Fire in the Snow Love is a kind of making fire ...
作品原文 毛泽东 《忆秦娥·娄山关》 西风烈, 长空燕叫霜晨月。 霜晨月。 霜晨月, 马蹄声碎, 喇叭声咽。 雄关漫道真如铁, 而今迈步从头越。 从头越, 苍山如海, 残阳如血。 英文译文 Loushan Pass —to the tune...