王维《孟城坳》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《孟城坳》是唐代诗人王维创作的一首五言绝句。此诗前两句交代了诗人自己新近搬到了孟城口居住之事,以及那里的衰败景象;后两句表达了诗人的无限感慨,使人由现在之衰景联想到昔日古树参天、杨柳依依掩映着精雅山间别墅的盛景。全诗精练含蓄、耐人寻味,构思深邃,笔墨精简曲折。

孟城坳[1]

新家[2]孟城口,

古木余衰柳。

来者[3]复为谁?

空悲昔人有。

此诗是《辋川集》里的第一首。诗人新近搬到孟城口,孟城口本是初唐诗人宋之问的别墅,而如今可叹的是那里只有疏落的古木和枯萎的柳树,呈现出一片衰败凋零的景象。此时,正值李林甫擅权,张九龄罢相,王维隐退辋川。当他看到这一衰败景象时,无法抑制忧闷的心情:如今我为“昔人”而悲,以后的“来者”是否又会为我而悲呢?

注释:

[1]坳(ào):有低洼的地方。

[2]家:住到。

[3]来者:以后来的人。

The City Gate

I’ve moved in near the city gate

Where withered willow trees are left.

Should another move here too late,

Alas!Of trees he’d be bereft.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《孟城坳》
分享到: 更多 (0)