王维《竹里馆》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《竹里馆》是唐代诗人王维的诗作。此诗写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。全诗虽只有短短的二十个字,但有景有情、有声有色、有静有动、有实有虚,对立统一,相映成趣,是诗人生活态度以及作品特点的绝佳表述。此诗多次被选入不同版本的语文教科书。

竹里馆

独坐幽篁[1]里,

弹琴复长啸[2]。

深林人不知,

明月来相照。

诗中写到景物,只用六个字:“幽篁”“深林”“明月”。诗中写人物活动,也只用六个字:“独坐”“弹琴”“长啸”。表面看来,四句诗的用字造句平淡无奇,但整体看这首小诗,却妙谛自成,境界自出,蕴含着一种特殊的艺术魅力。本诗也是《辋川集》中的一首名作,它的妙处在于所显示的是一个令人自然而然为之吸引的意境,不以字句取胜,而从整体见美。它的美在神不在貌,而其神是蕴含在意境之中的。

注释:

[1]篁:竹林。

[2]啸(xiào):吹口哨,用嘴发出长而清脆的声音,是古代文人雅士常用来抒发感情的方式。

The Bamboo Hut

Sitting among bamboos alone,

I play my lute and croon carefree.

In the deep woods where I’m unknown,

Only the bright moon peeps at me.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《竹里馆》
分享到: 更多 (0)