王维《萍池》 -经典诗词英译-中英双语赏析

萍池

春池深且广,

会[1]待[2]轻舟回。

靡靡[3]绿萍合,

垂杨扫复开。

这首诗是《皇甫岳云溪杂题五首》之第五首。一池萍水,一株垂杨,本来平淡无奇,诗人却写得何等风趣,本来是静景,却处处在动,而愈是动,愈见其静。在这里,人、舟、水、萍、杨柳、春风和谐亲近地生活在一起,王维的山水田园诗展现了人与自然的亲密和谐美,这也正是王维诗歌的一大特色。

注释:

[1]会:应当。

[2]待:须。

[3]靡靡:迟缓的,慢的。

The Duckweed Pool

The pool seems deep and wide in spring day,

When the boat is on its backward way.

Green duckweeds part and meet with ease,

When they are caressed by willow trees.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《萍池》
分享到: 更多 (0)