汉江临泛
楚塞三湘接,
荆门九派通。
江流天地外,
山色有无中。
郡邑[1]浮前浦[2],
波澜动远空。
襄阳好风日,
留醉与山翁。
开元二十八年(740年),王维因公务去南方,此诗便是诗人途经襄阳城,欣赏汉江景色时所作,可谓是王维融画法入诗的力作。首联,以接“三湘”、通“九派”的浩渺水势一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,诗人将不可目击之景概写总述,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。颔联,“天地外”“有无中”,为诗歌平添了一种迷茫、玄远、无可穷尽的意境。这是画家的笔意和构图层次感。颈联,“浮”“动”两个动词用得极妙,使诗人笔下之景活起来,诗人泛舟江上怡然自得的心态也从中表现了出来,江水磅礴的气势亦被表现了出来。尾联诗人直抒胸臆,要与山翁共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。
注释:
[1]郡邑:城镇。
[2]浦:水边。
A View of the River Han
Three southern rivers rolling by,
Nine tributaries meeting here.
Their water flows from earth to sky;
Hills now appear,now disappear.
Towns seem to float on rivershore;
With waves horizons rise and fall.
Such scenery as we adore
Would make us drink and drunken all.