《桧风·伐柯》 -《诗经》英译-《诗经》中英双语赏析

伐柯

伐柯如何?

匪斧不克,

取妻如何?

匪媒不得。

伐柯伐柯,

其则不远。

我觏之子,

笾[1]豆[2]有践[3]。

注释:

[1] 笾(biān):盛果品的竹器。

[2] 豆:盛肉的木器。

[3] 践:行列。

An Axe-handle[1]

Do you know how to make

An axe-handle? With an axe keen.

Do you know how to take

A wife? Just ask a go-between.

When a handle is hewed,

The pattern should not be far.

When a maiden is wooed,

See how many betrothal gifts there are.

[1]It was said that this song was sung by a bridegroom to his unmarried friends. That was the reason why a go-between was called a handlemaker in China.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《桧风·伐柯》
分享到: 更多 (0)