《小雅·常棣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周人宴会兄弟时歌唱兄弟亲情的诗。全诗八章,每章四句。“凡今之人,莫如兄弟”,为一篇主旨。诗篇对这一主题的阐发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱,也有对“不如友生”的感叹,更有对“和乐且湛”的推崇和期望。此诗情理相融,富于理趣,笔意曲折,音调抑扬顿挫,前五章繁弦促节,多慷慨激昂之音,后三章轻拢慢捻,有洋洋盈耳之趣,是《诗经》中的名篇。
常棣[1]
常棣之华,
鄂不[2]韡韡[3]。
凡今之人,
莫如兄弟。
死丧之威[4],
兄弟孔怀[5]。
原隰裒[6]矣,
兄弟求[7]矣。
脊令[8]在原,
兄弟急难。
每[9]有良朋,
况[10]也永叹。
兄弟阋[11]于墙,
外御其务[12]。
每有良朋,
烝[13]也无戎[14]。
丧乱既平,
既安且宁。
虽有兄弟,
不如友生[15]。
傧尔笾[16]豆,
饮酒之[17]饫[18]。
兄弟既具[19],
和乐且孺[20]。
妻子好合,
如鼓瑟琴。
兄弟既翕[21],
和乐且湛[22]。
“宜[23]尔室家
乐尔妻帑[24]。”
是究是图,
亶[25]其然乎!
常棣开出的花儿,
花蒂异常美丽。
当今世上之人,
哪能比得上兄弟。
死亡灾丧的威胁,
兄弟最放在心上。
作战丧命于原野,
唯有兄弟来相寻。
若是不幸遇危难,
也是兄弟来相救。
那些交好的朋友,
往往口中空叹惜。
兄弟在家里相争,
却能同心抵御外辱。
那些交好的朋友,
久久也不能相助。
丧事过去战乱息,
生活渐渐安且宁。
这时虽有亲兄弟,
却又不如友相亲。
摆上竹碗和木碗,
痛快畅饮醉一晚。
兄弟既来齐相聚,
相亲相爱乐融融。
与妻儿相处融洽,
像琴瑟一样协调。
与兄弟相处融洽,
那欢乐更加美好。
让你的家庭安康,
让你的妻儿幸福。
仔细体会这句话,
说得一点都不假。
注释:
[1] 常棣:木名。果实像李子而较小。
[2] 鄂不:花蒂。
[3] 韡韡(wěi wěi):光辉。
[4] 威:通“畏”。
[5] 孔怀:很关心。
[6] 裒(póu):聚。
[7] 求:相求。
[8] 脊令:水鸟名。
[9] 每:时常。
[10] 况:即“贶”,赐给。
[11] 阋(xì):相争。
[12] 务:通“侮”,欺负。
[13] 烝:久。
[14] 戎:助。
[15] 友生:朋友。
[16] 笾(biān):豆,祭祀或宴享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。
[17] 之:是。
[18] 饫(yù):满足。
[19] 具:同“俱”,聚集。
[20] 孺:中心相爱。
[21] 翕(xī):聚合。
[22] 湛(dān):久乐或甚乐。
[23] 宜:安。
[24] 帑(nú):子孙。
[25] 亶(dǎn):信。
Brotherhood[1]
The blooms of cherry tree,
How gorgeous they appear!
Great as the world may be,
As brother none’s so dear.
A dead man will be brought
To brother’s mind with woe.
A lost man will be sought
By brothers high and low.
When a man is in need;
Like wagtails flying high
To help him brothers speed,
While good friends only sigh.
Brothers quarrel within;
They fight the foe outside.
Good friends are not akin;
They only stand aside.
When war comes to an end,
Peace and rest reappear.
Some may think a good friend
Better than brothers dear.
But you may drink your fill
With dishes in array
And feel happier still
To drink with brothers gay.
Your union with your wife
Is like music of lutes
And with brothers your life
Has longer, deeper roots.
Delight your family
Your wife and children dear.
If farther you can see,
Happiness will be near.
[1] This ode came into use at entertainments given at the court to the princes of the samesur name as the Royal House.