纳博科夫《洛丽塔》语录:混合了温柔的爱幻想的稚气和一种怪诞的粗俗
我的洛丽塔身上混合了温柔的爱幻想的稚气和一种怪诞的粗俗;这种粗俗来自广告和杂志图片上那些忸怩作态的塌鼻子女郎,来自故国(含有踏碎了的雏菊与汗水的气味)的那些脂粉狼藉的青年女佣,也来自外地妓院里那些装扮成小姑娘的非常年轻的妓女。 而后所有这一...
我的洛丽塔身上混合了温柔的爱幻想的稚气和一种怪诞的粗俗;这种粗俗来自广告和杂志图片上那些忸怩作态的塌鼻子女郎,来自故国(含有踏碎了的雏菊与汗水的气味)的那些脂粉狼藉的青年女佣,也来自外地妓院里那些装扮成小姑娘的非常年轻的妓女。 而后所有这一...
这就是当年的我们,当年的俄罗斯,曾是你的灵感,曾是你风月无边的美丽,曾是你青春永驻的魔力!如今我们全都走了,走了,被一个发了疯的检查员赶出家园,亡命天涯。 我的朋友,我不久就要死去,对我说点什么吧,告诉我你爱我,一个无家可归的孤魂。 В. ...
他一面走,一面心里在想他的影子将如何在一个又一个的城市中彷徨,在一个又一个银幕上闪过,而他将永远不知道什么样的人会看到它,或者它将在世界上徘徊多久。当他上床后听着火车驶过这所住着七个俄国游魂的凄凉的房子时,他感到整个人生就像演一段电影,里面...
1、重要的不是安娜死于难产,而是所有那些安娜、玛芙拉、彼拉盖雅从一大早到天黑弯着腰操劳,由于力不胜任的劳动而生病,一生一世为挨饿和有病的孩子发抖,一生一世害怕死亡和疾病,一生一世医病,很早就憔悴,很早就苍老,在污秽和恶臭当中死掉。 她们的孩...
@俄罗斯文学bot: 1)有时候,食物之于十九世纪俄罗斯作家,似乎就如同风景(抑或阶级?)之于英国作家,或者,战争之于德国作家,爱情之于法国作家一般重要——是涵括喜剧、悲剧、极乐和灭亡等伟大主题的材料。又或者,正如当代作家塔季扬娜·托尔斯塔...
摇篮在深渊上方摇着,而常识告诉我们,我们的生存只不过是两个永恒的黑暗之间瞬息即逝的一线光明。尽管这两者是同卵双生,但是人在看他出生前的深渊时总是比看他要去的前方的那个(以每小时大约四千五百次心跳的速度)深渊要平静得多。 然而,我认识一个年轻...
假如我们想让生活的日晷仪显示指针,我们就必须永远记住,人的力量、尊严、喜悦便是要去鄙视藏匿着不可告人的秘密的阴影和星辰并与它们作对。 В. В. 纳博科夫《爱达或爱欲》 韦清琦丨译
人们很想更为明晰流利地讲述这些事情,讲述他总是希望能够免遭囚禁在文字的动物园里的许多其他的事情——但是挤在房子近旁的古老的欧椴树在不平静的黑夜里的吱嘎涌动淹没了摩涅莫辛涅的独白。它们的叹息声会消退。 В. В. 纳博科夫《说吧,记忆》 王家...
睡眠是世界上最愚蠢的联谊会,会费最高,礼仪最粗俗。我感到这是有损人格的心理折磨。 В. В. 纳博科夫《说吧,记忆》 王家湘丨译
正如这个世界上有天分的作家群体超越国界,有天分的读者也是一个属于全世界的人,不受空间和时间规律的限制。正是他——这位优秀的、卓越的读者——一次又一次地拯救了艺术家,使他免于被皇帝、独裁者、神父、清教徒、菲利士人、政治道德家、警察、邮政部长和...