王维《杂诗》 -经典诗词英译-中英双语赏析

杂诗

君自故乡来,

应知故乡事。

来日[1]绮窗[2]前,

寒梅[3]著花[4]未?

本诗开篇就以一种不加修饰,近似讲话的语气表达诗中人急于向故乡人了解故乡事的心情。而关于故乡事,诗中人独问的却是:“来日绮窗前,寒梅著花未?”仿佛故乡值得怀念的就是窗前那株寒梅。这窗前的寒梅可能蕴含着当年家居生活亲切有趣的情事。因此,这株寒梅就成了故乡的一种象征,被诗化和标志化了,自然也成了诗中人思乡之情的集中寄托。古代诗歌中常有这种质朴平淡而诗味浓郁的作品,它质朴到似乎不用任何技巧,实际上却包含着最高级的技巧。

注释:

[1]来日:来的时候。

[2]绮窗:雕刻着花纹的窗户。

[3]寒梅:冬天开放的梅花。

[4]著(zhuó)花:开花。

Our Native Place

You come from native place;

What happened there you’d know.

Did mume blossoms in face

Of my gauze window blow?

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《杂诗》
分享到: 更多 (0)