王维《别辋川别业》 -经典诗词英译-中英双语赏析

别辋川别业[1]

依迟[2]动车马,

惆怅出松萝。

忍别青山去,

其如绿水何!

题中所提到的别业即是开元末年购得的蓝田宋之问别墅,位于辋川谷口。乾元元年(758),王维不得不回京城长安而告别辋川,诗中充满了依依不舍的浓情。诗的大意是我缓缓催动车马,离开长满松萝的山林,是那样依依不舍,内心充满了留恋的惆怅之情。就算我勉强含悲地离开青青的山林,却又怎能割舍这潺潺的绿水呢?这首小诗“语浅情深”,作者选取了“青山”“绿水”“松萝”这些典型的景物,而这些都倾注了作者全部的感情和理想,所以能够用本色语言传递真切的感受。

注释:

[1]别业:别墅。

[2]依迟:不舍的样子。

Leaving My Riverside Cottage

How can I drive my horse which whines

To leave my cot with pines and vines!

How can I leave my mountain screen

And my river emerald green!

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《别辋川别业》
分享到: 更多 (0)