渡河到清河
泛舟大河里,
积水穷天涯。
天波[1]忽开拆,
郡邑千万家。
行复见城市,
宛然[2]有桑麻。
回瞻旧乡国,
淼漫连云霞。
河,指黄河。清河,指唐贝州治所清河县,在今河北清河西。诗中描绘的是黄河下游的景致,深沉、壮观、气势磅礴。先是从水天一色开拆的缝中,看见“郡邑千万家”,然后看见城市,接着是城外的农田,读之令人如见如闻。结尾两句描写作者回首时,只看见河水连天,看不见故乡了,由此抒思乡之情,发人遐思,言已尽而意未穷。
注释:
[1]天波:天空的云气。
[2]宛然:清晰的样子。
Crossing the Yellow River
I cross the River when water runs high,
Its waves surge up to the end of the sky.
Over white-crested billows rises a town,
With ten thousands of houses up and down.
Farther on stand villages amid the trees,
In the shade of hemp or of mulberries.
Looking back,but my homeland can’t be seen,
I see rainbow cloud blend with foliage green.