王维《酬比部杨员外暮宿琴台朝跻书阁率尔见赠之作》 -经典诗词英译-中英双语赏析

酬比部杨员外暮宿琴台朝跻[1]书阁率尔[2]见赠之作

旧简拂尘看,

鸣琴候月弹。

桃源迷汉姓,

松树有秦官。

空谷归人少,

青山背日寒。

羡君栖隐处,

遥望白云端。

这首诗是王维为一位弃官归隐的好友所作。首联,看简、弹琴者“拂尘”“候月”,增添了许多情致。颔联两句对仗精工,叙事妥帖,景致之佳令人向往。颈联颇有意外,描述的与前面璀璨烂漫之景相反,此处则是一派清幽清冷意象,以此象征高士心志之卓越,罕有可及。一冷一热、一明一暗体现员外身处红尘又超越红尘之高远心志。

注释:

[1]跻:登,上升。

[2]率尔:无拘无束,随意。

Reply to Financier Yang on His Visit to the Lute Terrace

You read the classics,dusting old bamboo;

You play music on lute as moonbeams do.

You forget your name in Peach Blossom Land;

Your pine has given shade to royal hand.

Few visit a deserted vale so old;

Mountains after sunset exhale breath cold.

Your hermitage’s an admirable sight,

Viewed from afar,it is atop cloud white.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《酬比部杨员外暮宿琴台朝跻书阁率尔见赠之作》
分享到: 更多 (0)