王维《归辋川作》 -经典诗词英译-中英双语赏析

归辋川作

谷口疏钟动,

渔樵稍欲稀。

悠然远山暮,

独向白云归。

菱蔓弱难定,

杨花轻易飞。

东皋[1]春草色,

惆怅掩柴扉。

诗人隐退辋川,只是半官半隐。所谓“归辋川作”,是诗人下朝归来所作。首联,傍晚时谷口的钟声缓慢地敲响了,路上行走的渔夫樵子渐渐稀少了。颔联,诗人忧愁地眺望暮色苍茫的远山,独自一人向白云生处回去。颈联,看似写景,菱颈细弱、杨花轻浮,实则写朝廷里趋炎附势的小人。尾联,东皋,唐代诗人常指自己的隐居之地。看到这一片青草,诗人惆怅地回家关上了大门。

注释:

[1]皋(ɡāo):水边高地。

Back to My Waterside Cottage

The evening bell tolls parting day,

Few fishermen on homeward way.

Far-off hills dissolved in twilight,

Alone I come back with cloud white.

Frail duckweeds seem to sway and swing,

Light willow down wafts on the wing.

Eastern fields dyed in vernal hue,

Gloomy,I close the door anew.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《归辋川作》
分享到: 更多 (0)