王维《伊州歌》 -经典诗词英译-中英双语赏析

伊州歌

清风明月苦[1]相思,

荡子[2]从戎十载余。

征人去日殷勤嘱,

归雁来时数附书[3]。

“伊州”为曲调名。王维的这首绝句是当时梨园传唱的名歌。诗的前两句,展现出一位女子在秋夜里苦苦思念远征丈夫的情景。诗的后两句运用逆挽(叙事体裁中的“倒叙”)手法,引导读者随女主人公的回忆,重睹发生在10年前动人的一幕生活场景:送行女子对即将入伍的丈夫说不出更多的话,千言万语化成一句叮咛:“当大雁南归时,你可要多多地寄家书给我啊!”然而这种叮咛真的可以让在战场上出生入死、身不由己的丈夫多寄几封家书吗?此诗艺术构思的巧妙,主要表现在“逆挽”的妙用。然而,读者只觉其平易亲切,毫不着意,娓娓动人,这正是诗艺臻于化境、炉火纯青的体现。

注释:

[1]苦:形容到了极点。

[2]荡子:此处指丈夫。

[3]附书:寄书信。

Song of Lovesickness

How much I long for you,seeing the moon in breeze!

You’ve gone to the frontier for more than ten long years.

Do you remember what I said to the wild geese:

“Bring me a letter for which I have shed vain tears!”

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《伊州歌》
分享到: 更多 (0)