王维《秋夜曲》 -经典诗词英译-中英双语赏析

秋夜曲

桂魄[1]初生秋露微,

轻罗[2]已薄未更衣。

银筝[3]夜久殷勤弄[4],

心怯空房不忍归。

此题属乐府《杂曲歌辞》,是一首婉转含蓄的闺怨诗,写初秋月夜少妇的怨情。起句写秋月从东方升起,露水虽生,却是淡薄微少,给人一种清凉之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。第二句写女主人公在气候转凉的季节还穿着轻软细薄的罗衣,没有更换秋衣;暗示了因秋凉需要更衣而思念远方的丈夫。第三句写女主人公的弹筝行动,实际是以乐曲寄情。结句以巧妙的构思和奇特的表现方法,通过女主人公的心理活动,展示了她独守空房的哀怨。

注释:

[1]桂魄:此处指月亮。

[2]轻罗:轻薄的丝织品,此处代指夏装。

[3]筝:一种拨弦乐器。

[4]殷勤弄:频频弹拨。

Song of an Autumn Night

Chilled by light autumn dew beneath the crescent moon,

She has not changed her dress though her silk robe is thin,

Playing all night on silver lute an endless tune,

Afraid of empty room,she can’t bear to go in.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 王维《秋夜曲》
分享到: 更多 (0)