春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇
桃源一向[1]绝风尘,
柳市南头访隐沦[2]。
到门不敢题凡鸟[3],
看竹何须问主人?
城外青山如屋里,
东家流水入西邻。
闭户著书多岁月,
种松皆老作龙鳞。
王维和裴迪是知交,早年一同住在终南山,常相唱和,以后,两人又在辋川山庄“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”。新昌里在长安城内。吕逸人即吕姓隐士,事迹未详。这首诗极赞吕逸人闭户著书的隐居生活,句句流露出对吕逸人的钦羡之情,以至青山、流水、松树,都为诗人所爱慕,充分表现了诗人归隐皈依的情思。描写中虚实结合,有上下句虚实相间的,也有上下联虚实相对的,笔姿灵活,变化多端,既不空泛,又不呆滞,颇有情味。
注释:
[1]一向:从过去到现在的一段时间。
[2]隐沦:隐居的人。
[3]题凡鸟:典出《世说新语·简傲》。魏嵇康与吕安两人平素非常要好,只要一想念对方,便专程前去探望。有一次,吕安拜访嵇康时,嵇康不在家,嵇康的哥哥嵇喜前来迎接。吕安不进屋,只在门上写了一个“凤”字就走了,“凤”的繁体字字形可被拆为“凡”与“鸟”这两个字,这是吕安在讥讽嵇喜,认为他只不过是一只“凡鸟”而已。此处作者在“题凡鸟”前加“不敢”,一是为了说明此次来访未碰到主人,二是赞扬吕逸不俗气。
Visit to an Absent Hermit
Like the Peach Blossom Land far from Vanity Fair,
South of Willow Market we visit the hermit there.
We arrive at his door to find the phoenix out,
If you like the bamboo,what should you ask about?
Mountains are green viewed from without as from within;
From east to west water will run out and flow in.
Behind the door he’s been writing from year to year,
Like dragon’s scale the bark of pine planted here.