早秋山中作
无才不敢累明时[1],
思向东溪守故篱。
岂厌尚平婚嫁早,
却嫌陶令去官迟。
草间蛩响临秋急,
山里蝉声薄暮悲。
寂寞柴门人不到,
空林独与白云期。
这首诗当作于开元末年,首联写自己没有杰出的才能,不敢连累了圣明的朝代,想着要弃官回嵩山东溪隐居。当然“无才”是作者的愤激反语,流露了怀才不遇的情绪。颔联直抒胸臆:我不厌弃尚平早早办完了儿女婚嫁之事就出游山川的行为,相反,我还觉得陶渊明弃官归隐有点太迟。颈联景中寓情,一语双关。蟋蟀急叫,知了悲鸣,既写山中环境的孤寂、凄清,又暗示诗人内心的孤独、悲凉。尾联承上联而来,写柴门寂寞,人烟稀少,环境如此凄清,所以作者只好与山林为伍,与白云做伴了。
注释:
[1]明时:指政治清明的时代。
Written in the Mountain in Early Autumn
A talentless man may spoil a spring day,
To my cot by East Stream I’d go my way.
From others’marriage I’d like to be free,
And I’ve resigned my office with high glee.
I’d welcome autumn with its crickets’song,
But grieve not with cicadas all day long.
Not lonely with no visitor in sight,
In empty woods I’d be friend with cloud white.