《周颂·昊天有成命》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《周颂·昊天有成命》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是祭祀周成王的乐歌,它叙述了周初三王对周王朝作出的贡献,重点称赞了周成王为完成先王事业所作的努力。全诗一章,只有七句,是《诗经》中最短的篇章之一,但诗题却是《诗经》中最长的。此诗语言质朴,高度概括,无韵成诗。

昊天有成命[1]

昊天有成命,

二后[2]受之。

成王不敢康,

夙夜基命[3]宥[4]密[5]。

於缉熙,

单[6]厥心,

肆[7]其靖之!

苍天早已有命令,

文王武王受命为君主。

成王不敢贪图安逸,

日夜勤敬治国安邦。

文武事业更光明,

忠诚之心治国,

天下一定能太平!

注释:

[1] 昊天:指苍天。成命,明确的命令。

[2] 后:君王。二后,指文王、武王。

[3] 基:谋。命,政令。

[4] 宥:语气助词。

[5] 密:勤勉。

[6] 单:忠诚。

[7] 肆:巩固。

King Cheng’s Hymn[1]

By great Heaven’s decrees

Two kings with power were blessed,

King Cheng dare not live at ease

But day and night does his best

To rule the State in peace

And pacify east and west.

[1] This hymn was appropriate to a sacrifice to King Cheng (reigned 1109—1076 B. G. ), son of King Wu and grandson of King Wen.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《周颂·昊天有成命》
分享到: 更多 (0)