《周颂·我将》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周王祭天而以周文王配享的诗,据学者考证,是中国古代舞蹈乐曲《大武》一成的歌诗。全诗一章,共十句,通篇都用第一人称的口气,即周武王出兵之前向父亲的神灵和上帝陈述出兵的目的,并祈求保佑。此诗次序井然,语言质朴,充满敬畏之情。
我将[1]
我将我享[2],
维羊维牛,
维天其右[3]之。
仪式[4]刑[5]文王之典,
日靖[6]四方。
伊嘏[7]文王,
既右飨之。
我其夙夜,
畏天之威,
于时[8]保之。
我把烹好的祭品献上,
既有牛来又有羊,
希望上帝保佑交好运。
效法文王的典章制度,
每日谋划安定四方。
伟大圣明周文王,
享受祭祀神灵来到。
我将日夜勤国政,
崇敬上帝威灵遵循天道,
保证国家的太平功造成。
注释:
[1] 将:奉献。
[2] 享:祭献。
[3] 右:佑。
[4] 仪式:法度。
[5] 刑:效法。
[6] 靖:安定。
[7] 嘏:伟大。
[8] 于时:于是。
King Wu’s Sacrificial Hymn[1]
I ofer sacrifice
Of ram and bull so nice.
May Heaven bless my state!
I observe King Wen’s statutes great;
I’ll pacify the land.
O King Wen grand!
Come down and eat, I pray.
Do I not night and day
Revere Almighty Heaven?
May your favor to me be given!
[1] This hymn was appropriate to a sacrifice to King Wen in the hall of audience where King Wu assembled all the princes to undertake an expedition against the last king of Shang in 1121 B. C.