《周颂·载见》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是诸侯朝见周成王并助祭于武王庙时在祭祀仪式现场所诵唱的乐歌,表现出后代子孙对祖先的崇拜与感激之情。全诗一章,共十四句,可分两个部分:第一部分写诸侯初觐周王的情形,第二部分写周王率见昭考祭庙的情形。此诗采用赋法,铺叙生动,写得感情真挚,场面隆重,气氛热烈,气势磅礴。
载[1]见
载见辟王,
曰求厥章[2]。
龙旗阳阳,
和铃央央。
鞗革[3]有鸧[4],
休有烈光。
率见昭考[5],
以孝以享。
以介眉寿,
永言保之。
思皇多祜,
烈文辟公。
绥以多福,
俾缉熙于纯嘏[6]。
诸侯开始来朝周王,
考求车服之类典章。
龙纹旗帜多么明亮,
车上的铃儿响叮当。
辔头装饰金碧辉煌,
华丽美好闪耀光芒。
率领众人祭奠武王,
敬献祭品虔行祭享。
祈求赐予年寿绵长,
永保子孙得安康,
大福大禄又吉祥。
有功有德众位诸侯,
神灵多多赐福禄,
使我前途光明无疆。
注释:
[1] 载:初始。
[2] 章:泛指关于车、服装方面的典章制度。
[3] 鞗革:马缰绳。
[4] 有鸧(qiāng):形容车马缰绳上的金饰非常艳丽。
[5] 昭考:此处指周武王。
[6] 嘏:福。
King Cheng’s Sacrifice to King Wu[1]
The lords appear before the king
To learn the rules he ordains.
The dragon flags are bright
And the carriage bells ring.
Glitter the golden reins,
His splendor at its height.
The filial king leads the throng
Before his father’s shrine.
He prays to be granted life long
And to maintain his rights divine.
May Heaven bless his state!
The princes brave and bright
Be given favors great
That they may serve at left and right.
[1] This hymn was appropriate to an occasion when the feudal princes were assisting King Cheng at a sacrifice to King Wu in 1113 B. C.